• 小安老师口译课堂之二阶段口试备考讲堂 【沪江网校公开课】

    备考2012年春季上海中高级口译考试的筒子们现在紧张不?口译二阶段口试备考讲堂,小安老师为你简单介绍口译口试,分享自己的备考经验。更有现场口译考试全真模拟,打败你的紧张感!! 关注沪江网校口语口译周活动:语出惊人 译口同声 公开课内容: 1. 口译二阶段口试简介——为你揭开神秘口试真面目 2. 口试备考指南——小安老师回忆过往,分享自己的备考经验! 口试看什么书?每天听什么新闻?逛什么网站?每天做什么练习? 3. 口译模拟考试——口译二阶段考试 口译考场全真模拟,让你感觉身临其境! 4. 答疑互动 任何有关口译的问题,小安老师将为你一一解答!    小安老师口译课堂之口译二阶段口试备考讲堂 活动时间:4月16日(星期一) 19:00 - 20:00 活动地点:语音大厅 主讲老师:小安老师 主持人:闷闷 (为什么要预约:预约后能在活动前收到站内短信提醒,不用担心因为忘了时间而错过活动哦~) 想备考2012年春季上海中高级口译考试的筒子们现在紧张不?口译二阶段口试备考了解更多精彩语音活动?去语音活动首页看看吧>> 还不清楚沪江网校语音活动是啥米?戳此为你细细说来>>    

  • 考口译证需要哪些条件

    应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三、口语能力和水平 1、具有口头交际手段的能力。 2、具有良好的口语能力,可考试,其中翻译是必须要面对的,那么参加口译从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四、口译能力和水平 1、具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2、英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时

  • 【口译备考】同步复述练习05:官员滥用灾后重建资金(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。翻页看相应文本以及词句注释>>  口译备考之看英语视频练复述系列>> It's come as something of a shock to find that reconstruction funds for the quake zone have been relocated for other uses. The central government granted large

  • 中高级口译口试备考:口试热门话题考前预测

    口译

  • 【口译备考】同步复述练习06:教育改革新目标(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。翻页看相应文本以及词句注释>> 口译备考之看英语视频练复述系列>>  The State Council has revealed a new package of pilot programs to further reform China's education system. The newly announced schemes cover various areas, ranging

  • 英语口译报考的条件都有哪些

    理了英语口译报考的条件都有哪些,一起来看一下吧。 英语口译报考的条件都有哪些 口译考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种二、三级的笔试、口试。 (一)一级翻译专业资格(水平)考试 凡遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译专业资格(水平)考试。 1.通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书。 2.按照国家统一规定评聘翻译专业职务。 (二)二、三级翻译专业资格(水平)考试 1.凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。 2.根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)规定,在校翻译硕士专业学位研究生在报考二级翻译考试时,可凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试。 3.根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,取得二级口译(交替传译)合格证书的人员,在报考二级口译(同声传译)考试时,可凭二级口译(交替传译)合格证书,免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。 4.二、三级口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可口译考试,以获得职业资格考试。但是很多人都不是非常了解英语口译免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。 以上就是为大家整理的英语口译报考的条件都有哪些的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了报考的条件,大家就可以看自己是否符合,符合的情况下才能够报考。

  • 【口译备考】同步复述练习02:茅台酒价格之争(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。大家可以先看英语新闻视频,试做复述或者口译,然后翻页看相应文本以及词句注释>> 口译备考之看英语视频练复述系列>> The [w]discrepancy[/w] between the domestic price of China's prestigious liquor, Maotai, and its retail cost in the United States is causing

  • 英语口译报考的条件都有哪些

    英语口译考试是很多学习外语的朋友都会参加的一门职业资格考试,可能很多学习还不太了解英语口译报考的条件都有哪些,今天我们就为大家讲讲英语口译报考的条件都有哪些,一起来看一下吧。 英语口译报考的条件都有哪些 口译考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种二、三级的笔试、口试。 (一)一级翻译专业资格(水平)考试 凡遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译专业资格(水平)考试。 1.通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书。 2.按照国家统一规定评聘翻译专业职务。 (二)二、三级翻译专业资格(水平)考试 1.凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。 2.根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)规定,在校翻译硕士专业学位研究生在报考二级翻译考试时,可凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试。 3.根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,取得二级口译(交替传译)合格证书的人员,在报考二级口译(同声传译)考试时,可凭二级口译(交替传译)合格证书,免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。 4.二、三级口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可口译考试是很多学习外语的朋友都会参加的一门职业资格考试,可能很多学习还不太了解英语口译报考免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。 以上就是为大家整理的英语口译报考的条件都有哪些的相关内容,希望能够对大家有所帮助。英语口译如果可以顺利通过,那么对以后对发展是很有帮助的。

  • 【口译备考】同步复述练习03:腊八节由来(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。翻页看相应文本以及词句注释>>   口译备考之看英语视频练复述系列>> Today is the eighth day of the 12th lunar month on the traditional Chinese calendar. It's also the Laba Festival, which marks the official start of the Spring

  • 【口译备考】同步复述练习07:在德举办的中国春晚(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。翻页看相应文本以及词句注释>> 口译备考之看英语视频练复述系列>>  To celebrate the arrival of the year of the rabbit, a Chinese spring festival evening was hosted in Germany last Saturday by the Leipzig Union of Chinese Students