• 2012秋季口译备考:中高口考前答疑精选汇总

    口译考试的笔试考试,同学们紧张么?考重点推荐文章: 重点看第8单元至15单元的汉译英,16单元的后半部分。在这些翻译文章中,尤其要关注第9,10和15单元这类极具中国特色的文章。另外汉译英的练习, 要特别关注9、10和12单元,要熟悉这些重点句式。同时,有关中美关系是每年都必考的一个热点,考生也需要特别关注这类文章,平时注意看看新闻实事,英文类报纸常读。 Q: 高口翻译教程重点篇章是哪些?最后阶段如何冲刺? A: 翻译的复习主要有两个途径,一是翻译教程,一是真题。关于翻译教程,需要仔细研读每篇课文,原文及译文,重点看课后的注解,从中掌握翻译技能和方法,对课后的单词熟练掌握。关于历年真题,需要反复思考和对比分析,将真题吃透,尤其需要注意翻译技巧及其在翻译过程中的应用。距离考试还有一周左右,建议同学将精力重点花在真题研究上,将真题弄透彻了,考官出题的思路也就了解得差不多了,答题时会更有把握。 高口重点复习教程: 1.1,2.1,3.1,4.2,5.1,7.1,7.2,8.1,9.1,10.2,11.1,11.2,14.1,14.2,15.1。 Q: 翻译评分标准是怎样的? A: 评分标准: Wording Accuracy

  • 中级口译口试备考建议

    专业译员是如何处理的,配合笔记加以模仿,从而达到一定的提升。 第二,广博的知识是需要我们在平时注意积累。 为了让我们的译文“到位”,我们有必要扩大自己的知识面,了解各个学科、行业的基本情况,像政治、经济、外贸、教育文化、工农业、高科技、体育卫生、旅游消费等等,这些话题都是在口译口试中频繁出现的,所以大家对于我们的那本《口译教程》,一定要做到吃透,将里面的相关练习都做一遍,对这些话题基本了解一下,心中有数,上考场的时候碰到没接触过的领域,也不会“丈二和尚摸不着头脑”。 第三,口译的技巧是需要大量练习的,主要就是口译笔录和口译方法两个方面。 由于口译技巧很多,在这里就不多说,主要强调的就是一点:不能太依赖笔记。我们平常练习的时候要注意锻炼自己的短期记忆力(通过影子练习提升),口译时脑记为主笔记为辅。口译其实就是信息获取——重组——输出的过程,所以口试时要尽量捕捉重要信息,最大化的还原然后再翻译出来。 如果想跟随口译名师韩刚老师系统学习口译技巧,欢迎同学戳下面的课程链接报名哦。 英语中级口译长线备考【2月班】>> 2015年3月中级口译笔试备考【通关班】>> “路漫漫去修远兮,吾将口译笔试和口试还是有很多不同的地方,笔试主要考察听力,阅读和翻译上下而求索”。口译学习不是一朝一夕的事,需要长期的努力和坚持。相信同学们做好充足的准备后,一定能在口试部分取得好的成绩! 相关推荐 英语中级口译长线备考【2月班】 2015年3月中级口译笔试备考【通关班】

  • 口译必备数字记录方法

      数字的翻译一直是口译中的难点,速记数字不难,难的是如何很快将英文数字在思维中转化成中文数字,要做到这一点,我们必须熟练掌握英文和中文数字表达法的区别。下译一直是口译文中特为大家整理了口译必备数字记录方法。   数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:   1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。   一、英译中   如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?   例:It covers a total of five

  • 中高口备考:口译笔试考前指导!

    多了,大家都准备得怎么样了?其实考前大家可以做的还有很多,包括很多备考资料的利用。小编就为大家梳理一下比较重要的备考内容,预祝大家都能考个好成绩! 听力部分:  口译听力实践练习    口译听力题常考习语 中级口译词场 高级口译词场 很多指导老师和考试过来人的经验总结中都提到,听力部分是最容易突击出成绩的。在剩下的两周内,不妨好好突击下听力。每天一篇听力素材实战练习,多背背听力中常考的习语和高频词汇。 翻译部分: 英译汉口译必备15篇  汉译英口译必备15篇   汉译英难点详解500例      长难句翻译100句 翻译部分的突击效果可能不会那么明显,那么在剩下的两周内,我们可以对一些必考的内容进行复习重温,而对一些重点难点进行加强性训练和学习,这样效果会比较明显。 阅读部分: 比起可以突击的听力部分和加强性训练的翻译部分,阅读部分可能更注重平时长期的语感培养和阅读词汇的积累。所以在平时大家就应该多注意阅读:  读报学习笔记 读书学习笔记   英美主要报刊杂志网站大全 其实不管是参加中高口考试,只口译证书考试中级口译和高级口译的笔试时间为3月16日,离考要是学习英语的同学们就肯定要注重平时的阅读能力提高。英语学习方法推荐:如何读报学英语? 备考部分: 以上为针对上海中高级口译考试各部分考试题型的专项备考资料推荐,而针对这一考试,我们还可以做的包括在考前集中对历年真题进行梳理学习,真题是非常好的备考冲刺资料,能让我们很快掌握考试的基本设置和对考生能力的要求,可以拿几套真题进行模拟实战;此外我们还可以利用前人的经验,多看看大家的备考经验分享文,从中可以学到很多备考小技巧。    历年真题下载汇总  中高口备考经验分享 3月16日春季中高口笔试当天,沪江英语也会第一时间跟进考试的真题和答案信息,敬请关注。预祝各位考生都能考个好成绩啦!

  • 【口译备考】同步复述练习01:交通拥挤(视频)

    备战2011年春季口译考试(笔试+口试),需要大家多多练习听译,锻炼开口翻译的能力。CCTV-9的英语新闻有很多内容是和国内时事、社会、教育话题等相关,与口译考试尤其是口试中口语、口译部分题材比较贴合。大家可以先看英语新闻视频,试做复述或者口译,然后翻页看相应文本以及词句注释>> 口译备考之看英语视频练复述系列>> According to Beijing's newly-presented draft plan, stricter rules for road use are under consideration. Traffic controls based on the last

  • 口译和笔译哪个好考

    做到不浪费会议时间,经常用于比较重大的或者多方交流会议,而交替传译则常用于小型的交流会议。相比于笔译来说,北京翻译公司的口译工作更加注重翻译工作者的实践能力。 二、笔译 笔译虽然对于实践能力的要求不强,但是它更加注重于语言的精致性,而不像口译,只译有笔译和口译之分。笔译要将句子意思翻译给对方听懂就可以了。做好笔译工作是有难度的,很多著名的作家在翻译其他作品时也要斟词逐句,所以笔译工作者还需要一些文学功底。 三、口译和笔译哪个好考 对于口译和笔译各有各的难度,只是难的点不一样罢了,做好每一份工作都需要北京翻译公司翻译工作人员背后付出不少的心血。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。感兴趣的可以扫一扫下图定制专属课程。 根据以上小编的介绍,相信大家对口译和笔译也有了一定程度的了解,至于笔译和口译的难度比较,就看每个人的看法了。

  • CATTI 备考经验:大三首战二级口译通过感想

    考试有经验贴吗?需要购买什么书籍,备考多长时间,有无英语基础要求,以及考重要的是逻辑,语言可以自行组织,关键在于听懂。这科我完全没准备,最后分也不高,只有64,就不赘言了。 6:不要一味和别人比。世界太大,牛人太多,和别人比较你会发现差距无处不在。之前通过社团认识的一个学长,985学校翻译专业(被调剂,意向专业是法学),本科参加中译杯和海峡两岸口译大赛双双全国前五,研究生保送北外国际法,现在又去美国哥大了。重点是,他学得很轻松,口译根本没有像大多数人这样拼死拼活练习。最开始自己也会感叹老天的不公,后来牛人见多之后才发现没必要,每个人的人生轨迹都是不同的,这世上有太多东西我们无力改变,只能默默接受,自己在下面努力,做到问心无愧就好。 口译学习长路漫漫,拿到二口只说明有学口译的资质,想要接近张璐、孙宁之类的神人还差了十万八千里。我不认为努力一定会成功,但我相信付出一定有收获。希望在未来的日子里和大家一起努力,百尺竿头更进一步。 Work hard in silence, let success be your noise

  • 英语口译资料分享:金融和经济类词汇

    口译考

    2019-09-19

    口译备考

  • 英语口译常用速记符号和方法

    看吧。   A.保留大写字母或第一音节   经济:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 卫生:H   旅游:T 环境:En 工业:I 农业:A   B.简写缩略   AFAC:as far as … is concerned(就……而言)   LFT:look forward to (期待)   ASAP:as soon as possible(尽快)   C.图像   ⊕ 高兴,同意,满意等,如:happy, pleased, satisfied, agree…   ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如:   sad, angry, irritated, unsatisfied, sorrowful, discomfort, disagree…   ⊙ 会议,如conference, meeting, seminar, symposium…   □ 国家,地区,如:中国:□C,俄国:□R   D.符号   ﹢高兴,男性,同意,增加等,如   happy, male, agree, many, +2=more, +3=most, beneficial, good, beautiful, great, gorgeous…   -悲伤,女性,不同意,减少等,如   sad, female, disagree, little, few, -2=less, -3=least, lack of, short of…   √同意,正确等,如:agree, correct, right…   ×不同意,错误等,如:disagree, incorrect…   ↑增长,进步等,如:increase, soar, mushroom, rocket, make progress…   ↓下降,退步,恶化等,如decrease, sink, slide, subside, plump, plunge, drop, degrade,   deteriorate…   >多于,超过, 比……低一级等,如:more than, greater than, begger than, better than, superior to, surpass, transcend, overtake…   <少于,比……低级等,如:less than, lower than, smaller than, inferior to…   ~大约,如:approximately, about, around, some, nearly, almost, similar to…   /否定,清除,如:clear, settle, solve, tackle, conquer, eliminate, extinct…   ﹦与……同等,如:stand for, refer to, means, that is to say, in other words, be equal to, as…as, same as…   ∥竞争对手,如:competitor, rival, opponent, enemy, counterpart…   ≠与……不同,如:differ from, different from, distinct, unique…   $金钱,利益,如:interest, benefit, money, fund, capital…   E.标点   ?问题,麻烦,障碍,如:question, issue, difficult, hardship, barrier, obstacle…   :主观想法和说辞,如:think, consider, speak, say, talk, mark, announce, declare, hope, 例:repeat或reaffirm可以用:2来替代,声明支持可以用+:来替代,谴责用-:   . 表时间前后,如去年.y,明年y., 后天d..,前天..d,两周后w..   现举例段落进行速记说明:   女士们,先生们,尊贵的来宾们:   今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。   速记符号:-/+, VIP,   d, ⊕代BJ Uni all wel US Edu dele, :w..,   英语口译并不是一件容易的事情,如果你想成为一名合格的翻译,口译与笔译都要具备相当的实力。如果你想通过翻译考试,还需要针对考试进行认译能够边听边记边翻译,是不是觉得特别厉害。这是翻译在现实口译的时候都应该具备的过硬能力,那么在实际英语口译真的复习。当然如果你不知道该怎么着手的话,沪江网的英语口译课程正在等待着大家。

    2019-07-16

    口译备考