• 双语美文:自己的不幸只能靠自己打破

    过了一年半之后,我才搬进了一所监管公寓。[/cn] [en]In November 2018, I moved into my own apartment, enrolled in GED school, adopted a pet, and I got my first job doing volunteer work (I am disabled) today.[/en][cn]2018年11月,我搬进了一所自己的公寓,通过了GED学校的入学考试,我收养了一只宠物。到如今,我已经开始担当志愿者,这是我的第一份工作。[/cn] [en]Sorry for [w]bragging[/w] . I just can't believe how far I've come.[/en][cn]为我沾沾自喜的语气抱歉。我只是不敢相信,自己改变了这么多![/cn]   (翻译:小木)

  • 3分钟英语演讲短文欣赏

    成人。 I continue to be inspired by those I meet who have gone through much worse than I and have achieved success. We can all obtain so much in our lives. I hope this story provides you hope. 那些与我相比更加经历人世悲苦最终实现自我获得成功的人的故事,总是能打动激励我。生活教会我了我们这么多。如果我的故事也能

  • 双语美文:我早就说了嘛!

    ][cn]母亲拿起我女儿的字谜游戏[/cn]   [en]says as casual as can be[/en][cn]用最随意的语气说[/cn] [en]"See I told you I wasn't sick!"[/en][cn]“看吧,都跟你说了,我没病!”[/cn] [en]I could only manage to say[/en][cn]我一时百感交集,只能说出话一句[/cn] [en]"yup you sure did mom."[/en][cn]“嗯呐,你确实说过,妈妈”[/cn] [en]That was 2 and a half years ago[/en][cn]这是

  • 双语美文:事业就像恋爱 喜欢才能长久

    两个月[/cn] [en]I made up my mind to quit[/en][cn]我决定辞职[/cn] [en]and decided to do what I love,[/en][cn]我决定去做自己喜爱的事[/cn] [en]namely teaching English.[/en][cn]即,英语教学[/cn] [en]I have now been

  • 双语美文:关于幸福的蟑螂理论

    by their shouting that disturbs me.[/en][cn]我意识到,扰乱我的心情的并不是我的父亲、老板或者妻子训斥我的言语,而是我被他们训斥后,对自己随之产生的负面情绪的失控更让我心烦意乱。[/cn] [en]It's not the traffic jams on the road that disturbs me, but my inability to handle the disturbance caused by the traffic jam that disturbs me.[/en][cn]让我烦恼的不是马路上的交通堵塞,而是当我的情绪被交通影响后,我无法控制

  • 有声双语美文:认真去爱,认真去生活

    醒着:情感没有理性重要,情感是幼稚的,是不负责任的,是危险的。[/cn] [en]We were taught to ignore them, control them or deny them.[/en][cn]我们被教导着去无视情感、控制情感、否认情感。[/cn] [en]We barely understand what they are, where they come from and how they seem to understand us better than we undertand ourselves.[/en][cn]我们几乎不知道它们到底是什么、从哪里来,也不知道它们为何似乎比我们自己更了解我们自己。[/cn] [en

  • 双语美文:漂泊的心

    于我[/cn] [en]While my heart is a shield and I won't let it down[/en][cn]当我的心是面盾牌而我不愿卸下它[/cn] [en]While I am so afraid to fail so I won't even try[/en][cn]当我如此害怕失败而不去尝试[/cn] [en]Well how can I say I'm still alive?[/en][cn]那怎么能说我是活着的?[/cn] [en]But if my life is for rent and I don't learn to buy[/en][cn]如果我的人生不属于我自己,而我也双语美文无法拥有它[/cn] [en]Well I deserve nothing more than I get[/en][cn]那么我并不值得拥有更多[/cn] [en]Cause nothing I have is truly mine[/en][cn]因为我所拥有的并没有什么真正属于我[/cn] 好了,以上就是今天的“双语美文:漂泊的心”,​大家在阅览的时候,要注意文章的每一个阶段、语句、短语乃至每一个单词,同时也要思考语句与语句之间的联系?不要盲目地阅读,最后,希望以上的内容能给大家的英语学习有所帮助。

    2017-12-25

    双语美文

  • 美文欣赏:你是你想成为的人

    题名和作者名不需要听写。请直接从正文部分开始听写。 If the past has taught us anything, it is that every cause brings [w]effect[/w] -- every [w]action[/w] has a consequence. This thought, in my opinion, is the moral foundation of the universe; it applies equally in this world and the next. We Chinese have a saying: "If a man plants melons, he will reap melons; if he sows beans, he will reap beans." And this is true of every man's life: good begets good, and evil leads to evil. True enough, the sun shines on the saint and sinner alike, and too often it seems that the wicked wax and prosper. But we can say with certitude that, with the individual as with the nation, the flourishing of the wicked is an illusion, for, unceasingly, life keeps books on us all. In the end, we are all the sum total of our actions. Character cannot be counterfeited, nor can it be put on and cast off as if it were a garment to meet the whim of the moment. Like the markings on wood which are ingrained in the very heart of the tree, character requires time and nurture for growth and development. Thus also, day by day, we write our own destiny, for inexorably we become what we do. This, I believe, is the supreme logic and the law of life. 如果过去的日子曾经教过我们一些什么的话,那便是有因必有果──每一个行为都有一种结果。依我之见,这种观念是宇宙的道德基础;它也同样适用于今生和来世。 我们中国人有句谚语说:“种瓜得瓜,种豆得豆。”这也适用于每个人的生活:善有善报,恶有恶报。 的确,圣人与罪人皆会受到阳光的披泽,而且常常似乎是恶者大行其道。但是我们可以确信地说,不管是对个人或是对国家而言,恶人猖獗只是一种幻象,因为生命无时无刻不将我们的所作所为一笔一笔记录下来。 最终,我们就是我们行为的总和。品德是无法伪造的,也无法像衣服一样随兴地穿上或脱下来丢在一旁。就像木头纹路源自树木的中心,品德的成长与发育也需要时间和滋养。 也因此,我们日复一日地写下自身的命运,因为我们的所为毫不留情地决定我们的命运。我相信这就是人生的最高逻辑和法则。 ——译文来自: gaga123飞 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 双语美文:你是否曾经……

    想要认识某个人的原因,应该是想要知道,是什么让他们如此美丽[/cn] [en]Ask yourself Have I ever done this?[/en][cn]问问自己,我曾经这样做过吗?[/cn] [en]Have you ever waisted time?[/en][cn]你曾经浪费过时间吗?[/cn] [en]There is so many more [w]productive[/w] things we can do with our time[/en][cn]有那么多更有意义的事情,我们可以用自己的时间去做[/cn] [en]and yet hours pass us while we look at social media.[/en][cn]然而,我们却只是盯着社交网络,让时间流走[/cn] [en]I named this article Have You Ever?[/en][cn]我将这篇文章命名为“你是否曾经”[/cn] [en]Because I want people to read this[/en][cn]因为我希望人们读到它时[/cn]   [en]and ask themselves that exact question,[/en][cn]用这个问题问问自己[/cn]   [en]think about it and make changes if necessary.[/en][cn]认真思考,必要的时候做出改变 [/cn] [en]Do not take my words as a [w]criticism[/w] [/en][cn]请不要将我的言语当做批判[/cn] [en]rather take these word to heart as a wake up call.[/en][cn]相反,将他们放进你的心,当做唤醒自己的声响[/cn] [en]Ask yourself Have I Ever....?[/en][cn]问问你自己,你是否曾经?[/cn]

  • 美文欣赏:快乐 (双语有声)

    能让人理解,宽容。快乐就像是一副眼镜,可以矫正你的精神视力。[/cn] [en]Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall [w=crumble]crumbles[/w].[/en] [cn]快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐时,这道墙就会砰然倒塌。[/cn] [en]The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer [w]proportion[/w]. And here is the beginning of wisdom.[/en] [cn]你的眼界变得更为宽广。你脚下的大地,你身边的世界,包括人,思想,情感和压力,现在都融入了更为广阔的景象之中,其间每件事物 的比例都更加合理。而这就是睿智的起始。[/cn] 点击进入听无止尽小组>>>   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 沪江网校夏季课程上线,足不出户,和沪江网校一起天天向上,共同进步吧! 2010年12月CET【四级暑期特训班】 2010年12月CET【六级暑期特训班】