• 广告狂人S01E05 MJE美剧笔记:破坏气氛

    、存款的事儿。[/cn] [en]2. Roger: The story itself was not much to my liking, but I think it showed an [w]uncanny[/w] understanding of what most people like.[/en][cn]我自己并不是很喜欢这个故事,但我觉得这个故事展现了对大部分人所喜爱的东西异乎寻常的理解。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)

  • 美女上错身S01E06 MJE美剧笔记:你失宠了

    道理。[/cn] [en]4.You're hung over.[/en][cn]你宿醉未醒。[/cn] [en]5.Keep me out of it.[/en][cn]别把我扯进来。[/cn] [en]6.You're in good hands.[/en][cn]你找对人了。[/cn] [en]7.I would lose my [w]nerve[/w].[/en][cn]我就失去了勇气。[/cn] [en]8.You're in the doghouse.[/en][cn]你失宠了。[/cn] [en]9.It will be a [w]monumental[/w] mistake.[/en][cn]这将是一个巨大的错误。[/cn] [en]10.What does that have to do with me?[/en][cn]那跟我有什么关系?[/cn] [en]11.You're supposed to give me advice, not the other way around.[/en][cn]应该是你给我建议,而不是反过来要我给你建议。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Josi-MJE 校对:记忆的笑脸614)

  • 美女上错身S01E07 MJE美剧笔记:收拾残局

    ]8.There's not much more to tell.[/en][cn]没有什么好说的了。[/cn] [en]9.I'm gonna have to pick up the pieces.[/en][cn]我得去收拾残局。[/cn] [en]10.Everyone needs someone in their [w]corner[/w].[/en][cn]每个人都需要有人能支持他们。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Josi-MJE 校对:记忆的笑脸614)

  • 美女上错身S04E02 MJE美剧笔记:完全被人遗忘

    had fallen completely through the [w=crack]cracks[/w].[/en][cn]这个小孩完全被人遗忘了。[/cn] [en]4. Since when do you have a soft spot for family?[/en][cn]你的家庭观念什么时候变这么强了?[/cn] [en]5. She used to tell me I had no business being a mother, and she was right. [/en][cn]她说我没资格做母亲,她是对的。 [/cn] [en]6. Grayson is far too [w]rational[/w] for that. [/en][cn]格雷森很理性的,不会相信这种事。 [/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:琥珀糖糖糖 校对:Cecil)

  • 豪斯医生S01E03 MJE美剧笔记:跳出窠臼

    ]sentries[/w] [w=post]posted[/w] every 20 feet between love and hate.[/en][cn]不,爱恨之间并不是一线之隔。事实上,爱与恨之间是一道长城,每隔20英尺还站着武装的哨兵。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:棠无 校对:我的美剧口语梦)

  • 老友记S01E14 MJE美剧笔记 她还怀了我孩子

    This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control. 这已经不是第一起烧毁男朋友物品失控的事件了。   老友记S01E13 MJE美剧笔记 我赢得了她吗   作者@MJE美剧口语联盟   (整理/排版  小虾米 Amy    校对  我的美剧口语梦)

  • 美女上错身S04E05 MJE美剧笔记:什么情况

    ]12. Why the [w]cautious[/w] voice and long face?[/en][cn]你怎么说话小心翼翼,表情那么凝重?[/cn] [en]13. Where are my [w=manner]manners[/w]?[/en][cn]我真没礼貌。[/cn] [en]14. Would you join us?[/en][cn]你要一起来吗? [/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:琥珀糖糖糖 校对:Cecil)

  • 美女上错身S04E01 MJE美剧笔记:我一向如此

    说了算。[/cn] [en]5. This is not about me. [/en][cn]别把我扯进来。 [/cn] [en]6. I’ve held nothing back. [/en][cn]我该说的都说了。[/cn] [en]7. Don’t be [w]ridiculous[/w]. [/en][cn]别闹了。[/cn] [en]8. Agreed. [/en][cn]同意。[/cn] [en]9. Sure thing. [/en][cn]废话。[/cn] [en]10. That’s how I [w]roll[/w]. [/en][cn]我一向如此。[/cn] [en]11. I’m not falling for it. [/en][cn]我才不会上当。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:琥珀糖糖糖 校对:Cecil)

  • 破产姐妹S01E04 MJE美剧笔记:我非常讨厌你

    说不出话的时候?[/cn] 经典台词: [en]1.Max: That's like throwing [w]gasoline[/w] on a [w]pretentious[/w] fire.[/en][cn]那就像是火上浇油啊。[/cn] [en]2. Caronline: Once we start doing that, it's a [w]slippery[/w] [w]slope[/w].[/en][cn]一旦开了头 ,就刹不住车。[/cn] [en]3.Max:whenever you're in pain, that is my treat.[/en][cn] 每次你痛苦 ,我都可享受了。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Alexia 校对:记忆的笑脸 614)

  • 越狱S01E09 MJE美剧笔记:你已经过气了

    口语精华: [en]1. Peace.[/en][cn]别激动。[/cn] [en]2. Way I see it, we...[/en][cn]依我看,我们……[/cn] [en]3. ASAP=as soon as possible.[/en][cn]越快越好[/cn] [en]4. You're yesterday's news.[/en][cn]你已经过气了。[/cn] [en]5. Checking my voice mail at work.[/en][cn]我的语音信箱有新消息。[/cn] [en]6. Looks like a bird in the hand just became three.[/en][cn]看起来可以一箭三雕了。[/cn] [en]7. They run for the [w=exit]exits[/w].[/en][cn]他们作鸟兽散。[/cn] [en]8. What's between you and him is between you and him.[/en][cn]你和他的事限于你俩之间,与我无关。[/cn] [en]9. Not a good position you find yourself in, is it?[/en][cn]你发现自己左右不是人,是吧?[/cn] [en]10. When it comes to the law, there is [w]absolutely[/w] nothing I can do.[/en][cn]当牵扯到法律,我完全无能为力。[/cn] [en]11. I turned my back on him because I didn't want to make waves.[/en][cn]因为我不想惹是生非而拒绝他。[/cn] [en]12. A man's down, you give him your hand.[/en][cn]别人有难,就应该伸手援助。[/cn] [en]13. My son's out there with a bull's-eye on his back.[/en][cn]我的儿子在外面危在旦夕。[/cn] [en]14. Everywhere I go, they're there.[/en][cn]我去任何地方,他们都能找得到。[/cn] [en]15. The sooner you face these facts, the better off we will all be.[/en][cn]你越早面对事实,我们相处得就越好。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Shirley 校对:Cecil)

    2012-09-03

    MJE美剧笔记 越狱