-
2022年12月英语四级翻译真题模拟及答案(二)
要有固定搭配来完整整个句子,保证句 子的正确无误,比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这次都可能成为段落翻译出题的重点。 2.核心语法 语法知识虽然看起来很枯燥,但是在翻译和写作两个部分的运用却是最多的,翻译这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管句子翻译现在不考了,但是段落 翻译还是由一个个单独的句子组成,所以大体上它们有些考点是一致的。核心语法考点最年重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等,这些只是从中学时我们就接触过了,也应该了解它 们在英语中的重要性。 3.核心动词以及动词短语的考查 动词可以说是英语中运用最为灵活的一类词, 动词可以按照含义及它们在句中的作用分成四类,即行为动词(也称实义动词)、连系动词、助动词和情态动词,这些动词又可以细分出很多知识点,运用的时候要以根据句子的实际情况加以筛选,所以考生一定要重点掌握。 以上就是关于2022年12月英语四级翻译模拟及答案(二)的全部内容啦,预祝大家四级考试顺利!
-
2023年3月英语六级翻译真题:(原题)(沪江网校)
2023年3月英语六级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了六级答案,快来对答案吧!
-
2023年12月英语四级翻译高频必备句式
历年四级翻译真题,整理出了30个翻译
-
大学六级翻译真题中高频表达
说中刻画了近千个人物和无数的历史事件。 描绘/描述/刻画:depict / describe 人物形象/主要人物/次要人物:major character / minor character 采用:adopt 创造:create 这部小说基于历史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事 曹雪芹基于自己痛苦的个人经历,讲述了贾宝玉和林黛玉之间的悲剧性爱情故事 这部文学作品以三国时期的历史为背景,描写了从公元二世纪下半叶到公元三世纪下半叶的魏、蜀、吴三国之间的战争 基于/以…为背景:be based on sth. / against the backdrop of 18年12月 博物馆 图书馆 体育馆 越来越多的体育馆向公众免费开放 愈来愈多的人将年9月英语六级考试越来越近啦,大家准备的如何?小编最近从六级翻译真题会去体育馆健身 中国越来越多的博物馆免费向公众开放 现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展 越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游 越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具 越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行 越来越多的:a growing number
2022-09-09 -
2020年12月英语六级翻译真题(三套全)
国有能力建造创纪录的巨型建筑。它将助推区域一体化,促进经济增长。大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。 第二套: 青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4000多米之上,是连接西藏和中国其他地区的第一条铁路。由于铁路穿越世界上最脆弱的生态系统,在建设期间和建成后都采取了生态保护措施,以确保其成为一条“绿色铁路”。青藏铁路大大缩短了中国内地与西薄之间的旅行时间。更年12月六级考试已结束,六级翻译考了港珠澳大桥,青藏铁路和大兴机场,一起来看六级翻译重要的是,它极大地促进了西藏的经济发展,改善了当地居民的生活。铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景。 第三套: 北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。航站楼共有82个登机口,但乘客通过安检后,只需不到8分钟就能抵达任何一个登机口。机场的设计可确保每小时300架次起降。机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。
-
2020年9月英语六级翻译真题及答案:西游记
2020年9月的大学英语六级考试在紧张的氛围中落下帷幕,希望各位考生都能取得一个好成绩。看到啥都会,作啥题都对。为了让各位考生对自己的考试情况有更好的认识,小编为大家及时整理了2020年9月大学英语六级翻译真题答案:西游记,快来一起看一下吧! 《西游记》( Journey to the West)也许是中国文学四大经典小说中最具影响力的一部,当然也是在国外最广为人知的一部小说。这部小说描绘了著名僧侣玄奘在三个随从的陪同下穿越中国西部地区前往印度取经( Buddhist scripture)的艰难历程。虽然故事的主题基于佛教,但这部小说采年用了大量中国民间故事和神话的素材,创造了各种栩栩如生的人物和动物形象。其中最著名的是孙悟空,他与各种各样妖魔作斗争的故事几乎为每个中国孩子所熟知。 Journey to the West might be the most influential one among the Four Great Classical Novels of Chinese literature, and the most well-known one overseas. This novel depicts the suffering journey of the famous monk Xuanzang together with his three disciples, as they traveled through the western regions of China to India to bring back Buddhist scripture. Though the theme of the story is based on Buddhism, the novel borrows a large amount of materials from Chinese folk tales and myths, creating various vivid characters, the most well-known among which is Sun Wukong, whose fights against various monsters are familiar to virtually every Chinese kid. 希望各位同学能够从本篇真题中认真学习 ,认真备考下半年的六级!
-
2020年12月四级翻译真题及答案
翻译第一套: 春节前夕吃团圆饭是中国人的传统。团圆饭是一年
2021-05-26 -
六级历年听力真题常考的句式及短语
词法。 八点四十五 a quarter to nine 七点零五分 five past seven 七点五十四 six to eight 六点半 half past six (3)表示正点的用法。 十一点正 at 11 o'clock sharp at 11 o'clock on the hour at 11 o'clock on the strike 正午12点 at noon 午夜12点 at midnight 时间表示法和时段的简单运算是听力考试的热点,请看下面的对话: W: How long does the class usually last? M: Umm, let me think. It starts from a quarter to nine, and ends at nine thirty. So... W: That is fortyfive minutes. Thank you very much! Q: When does the class usually start? 英语学习需要一个漫长的积累过程,学习过程中掌握很重要,方法用对,学习才能提高效率。
-
英语六级翻译真题及答案
英语六级备考的过程中,做真题是必不可少的,尤其是翻译部分,很多人在翻译的时候都采用的中国思维,这其实都是错误。今天我们为大家整理了英语六级翻译真题及答案,欢迎大家阅读。 翻译1: 延安位于陕西省北部,地处黄河中游,是中国革命的圣地。老一辈革命家曾在这里生活战斗了十三个春秋,领导了抗日战争和解放战争,培育了延安精神,为中国革命做真题是必不可少的,尤其是翻译部分,很多人在翻译出了巨大贡献。延安的革命旧址全国数量最大、分布最广、级别最高。延安是全国爱国主义、革命传统和延安精神教育基地。延安有9个革命纪念馆,珍藏着中共中央和老一辈革命家在延安时期留存下来的大量重要物品,因此享有"中国革命博物馆城"的美誉。 Yan'an, located in north Shanxi Province and in the middle reaches of the Yellow River, is a holy land of Chinese revolu-tion where the old generation of revolutionaries including used to live and fight for 13 years, leading the War of Resistance against Japanese Aggression and the Lib-eration War, cultivating the Yan'an spirit and making tre-mendous contribution to the Chinese revolution. With the best revolutionary sites in terms of number, extensiveness and level across the country, Yan'an is well recognized as a national education base for patriotism, revolutionary tra-ditions and the Yan'an spirit. Yan'an boasts 9 revolution-ary memorial halls which hold a huge number of significant objects left by CPC Central Committe and the old genera-tion of revolutionaries,enjoying a high reputation as "the museum city of Chinese revolution." 翻译2: 井冈山地处湖南江西两省交界处,因其辉煌的革命历史被誉为"中国革命红色摇篮"。1927年10月,朱德等老一辈革命家率领中国工农红军来到这里,开展了艰苦卓绝的斗争, 创建了第一个农村革命根据地,点燃了中国革命的星星之火,开辟了"农村包围(besiege)城市,武装夺取政权"这一具有中国特色的革命道路,中国革命从这里迈向胜利。井冈山现有100多处革命旧址,成为一个"没有围墙的革命历史博物馆",是爱国主义和革命传统教育的重要基地。 Jinggangshan, located at the boundary between Hunan Province and Jiangxi Province, is well recognized as"the red cradle of Chinese revolution".In october,1927, the old generation of revolutionaries including Zhu De led the Chinese Workers'and Peasants'Army here,where they fought bitterly to found the first rural revolution base, ignite the sparks of Chinese revolution, and blaze a revolutionary trail with Chinese characteristics to "besiege the cities from the countryside and seize the state power with military force." lt is right from here that the Chinese revolution has marched to success. With over 100 revolu-tionary sites, Jinggangshan has become a walless museum of the Chinese revolutionary history and an important base for patriotism and education of revolutionary traditions. 翻译3: 中国共产党第一次全国代表大会会址位于上海兴业路76号,是一栋典型的上海式住宅,建于1920年秋。1921年7月23日,中国共产党第一次全国代表大会在此召开,大会通过了中国共产党的第一个纲领和第一个决议,选举产生了中央领导机构,宣告了中国共产党的诞生。1952年9月,中共一大会址修复,建立纪念馆并对外开放。纪念馆除了介绍参加一大的代表之外,还介绍党的历史发展进程,现已成为了解党史、缅怀革命先烈的爱国主义教育基地。 The site of the 1st National Congress of the Communist Party of China,located at #76, Xingye Road, Shanghai, is a residence of typical Shanghai style which was built in the autumn of 1920.On July 23,1921, the 1st National Congress of the CPC was held here, where the first creed and the first convention were passed, the central leading body was elect-ed, and the birth of the CPC was announced. In September, 1952, the site was renovated and turned into a memorial hall open to the public, where both the representatives attend-ing the 1st National Congress of the CPC and the history of the CPC are introduced. It has become a patriotism educa-tion base where people know the history of the CPC and commemorate the revolutionary martyrs. 以上就是为大家整理的英语六级翻译真题及答案,希望能够对大家有所帮助。翻译是有难度的,多做真题对于提升翻译能力是有帮助的。如果您对英语六级学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
2022-09-28 -
2023年3月英语四级翻译真题答案:(田园风光)(沪江网校)
2023年3月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答案吧!
2023-03-12考试热门 2023年3月四级翻译答案 四六级 英语四级 2023年英语四级真题答案 英语四级翻译 英语四级答案 英语四级翻译真题
