• 历年四级优秀作文及翻译

    年有大约300万大学生从学校毕业,寻找工作,他们中的很多人并没有找到一份适合自己的工作,有一个原因是没有足够的就业机会提供给数量如此庞大的毕业生。但除此而外,过高的自我估计也是可能的原因之一。 为了能够实现未来目标,一个人必须做出合理的决定,并做好相应的准备。比如一个志在成为外科医生的学生,就必须确保自己有临床实习的机会和足够的知识,换句话说,顾客在购买衣料前必须先量好

  • 2019年12月英语六级翻译真题&答案

    2019年下半年的四六级考试将于12月14号开始,在考试结束之后,沪江会立即给大家提供热腾腾的真题和答案噢!不仅如此,我们的老师到时还会对四六级答案进行解析,欢迎大家关注“沪江”!   2019年12月四六级听力真题及答案相关内容: 2019年12月英语四级阅读真题模拟 2019年12月英语六级翻译真题模拟 2019年12月英语四级作文真题模板 2019年12月英语四级翻译预测:雄安新区 2019年12月英语四级作文范文:校园活动 2019年12月英语四级作文范文:独生子女 2019年12月英语四级翻译预测:孙子兵法   持续更新中,敬请期待~   打开微信搜索并关注“沪江”,可查看完整版答案。 或微信扫下方二维码,查看完整版答案!  

  • 2008年6月英语六级真题精讲:完型和翻译

    报名2010年6月英语六级冲关班>> 【翻译·试题详解】 82. 【答案】who have devoted/dedicated their lives/themselves to poetry 【译文】我们可以对那些毕生致力于诗歌的人大书特书:他们激情四射,才思敏捷,无与伦比。 【解析】此题考查的是定语从句的用法。修饰those的定语从句一般由who引导,而devote/dedicate one's life/oneself to sth.是固定搭配。 83. 【答案】or/otherwise she should/would have written back last week. 【译

  • 2020年7月英语四级翻译真题:火锅(网友回忆版)

    2020年7月的四级翻译题目出来啦,快来看看网友回忆版! 翻译都考了什么,来看网友回忆: 希望大家贡献更多!

  • 2024年12月英语四级翻译预测:筷子

    英语四级翻译常考历史政治、经济文化等话题,大家在备考过程中需要掌握不同话题的翻译词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来的是2024年12月英语四级翻译预测:筷子,希望对你有所帮助。 2024年12月英语四级翻译预测:筷子 筷子由两根长短相同的棍子组成,是中国的传统餐具(eating utensil)。筷子出现在3 000多年前,它的出现不仅开启了中国烹饪文化的变革,也是人类文明的标志。此外,筷子对烹饪技巧的发展也起着推动作用。如今,筷子不仅是一种餐具,还成为一种独特的文化形式,对于我们来说,筷子可以作为艺术品来欣赏、研究和收藏。筷子虽小,但仍受到世界上许多人的推崇。一项有趣的实验表明

  • 2019年12月英语六级翻译真题及参考答案(三套全)

  • 英语四级翻译真题汇总

    加强中西部农村义务教育(compulsory education )。这些基金用于改善教学设施,购买书籍,使116万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材,现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到本地农村学校就读。 In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west. These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary schools. Furthermore, these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings. Nowadays, children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas do. Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study. 翻译二 中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国翻译家中居第30位,几乎是最低的。 2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。 随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。 China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power. After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012. With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents. 翻译三 中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。 Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books. 以上就是为大家整理的英语四级翻译真题汇总,备考四级必须要全面,不能够因为题型小而忽略它,翻译备考可以从真题来入手。

  • 2015年12月大学英语四级翻译真题汇总

    英语六级自2013年12月之后改革后,题型进行了一番整改。为此小伙伴们又增加了新的考试内容啦,距离2016年12月份考试已不到两个月时间啦,现在已经是六级备考的白热化阶段,这个时候最适宜来几篇听力真题练年练手。小编特此为大家整理出2015年12月最新最全的六级翻译真题! 六级翻译真题汇总: 2015年12月英语六级翻译真题:中国父母教育观(沪江网校版) 2015年12月英语六级翻译真题:中国减贫(沪江网校版) 2015年12月英语六级翻译真题:中国工业升级(沪江网校版) 六级翻译答案汇总: 2015年12月大学英语六级考试翻译答案汇总 2015年12月大学英语六级真题&答案汇总 2015年12

  • 2021年6月英语六级翻译真题&答案汇总

    2021年上半年英语六级考试于2021年6月12日开考,各位小伙伴准备好了么?等考试一结束,沪江权威教研团队将年上半年英语六级考试于2021年会在第一时间公布最新真题和答案,并直播对答案做出解析。 小编在这里先预祝大家,六级都过过过!!! 历年英语六级翻译真题&答案完整版如下: 2020年12月英语六级翻译真题:(第一套)青藏铁路   2020年12月英语六级翻译答案:港珠澳大桥(沪江网校) 2020年12月英语六级翻译答案:大兴机场(沪江网校) 2020年12月英语六级翻译真题:(三套全)(沪江网校) 2020年12月12日大学英语六级考试翻译解析(沪江网校) 2020年12月英语六级翻译真题第二套:港珠澳大桥 2020

  • 2024年12月英语六级翻译预测:国画

    为了帮助同学们更好地备考2024年12月英语六级,@沪江英语四六级微信公众号结合近年翻译出题规律进行预测,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出! 2024年12月英语六级翻译预测:国画 中国国画(Chinese traditional painting)起源于约 6000 年前。纸张发明以前,人们主年12月英语六级,@沪江英语四六级微信公众号结合近年翻译要用陶器(pottery)和丝绸作画。随着唐朝经济和文化的繁荣,传统国画逐渐兴盛起来。山水画(landscape)是中国国画的主要种类之一,主要描绘了中国各地的山川大河和瑰丽的自然风光。几个世纪以来,国画的发展折射了时代和社会的变迁。当今