• 2014年3月中级口译听力真题完整版(含音频)

    级口译

  • 2013年9月中级口译听力真题Statement 含解析

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译听力真题Statement 部分,由沪江网校提供。 Statement: 1. George started his new job with King Brothers only a month ago and he wants to invite his boss, the sales manager to dinner. 2. I got some bad news today. The store with which I work is laying off stuff. I'm worried that they are going to let me go. 3. You are not supposed to see Gary tonight. He plans to finish his financial report this week and he is too busy for parties these days. 4. I hope our first supply will induce your customers to place regular orders in the future. And we both can make big profits. 5. These books are two weeks overdue. But luckily for me, there's a moratorium this week on fines. They are trying to encourage returns. 6. May is a time for green grass, picnics, and unfortunately, examinations. In the United States, high school students take their final examinations at the end of every school year. 7. China is now the third largest producer of films in the world. However, most of the revenue came from a handful of the movies produced. 8. Let me explain why I questioned the feasibility of the project. We don't appear to have enough time. If we were to push our people, the quality of the product becomes questionable. 9. While some species of whales are nearing extinction, many countries refuse to accept even a partial ban on whale hunting. 10. In 1950, New York City was the only city with a population of ten million. Now, in 2010, worldwide we have 38 cities with populations of over ten million people. 【解析】 statements总体难度不高,但是对于lay off,induce,overdue,moratorium,revenue,feasibility等词还是需要同学们平时的多多积累。另外,做题过程中还要注意对数字的敏感度,如statement 10就出现了包括年份、人口数量、城市数量在内的多个数字,千万不要一定到数字就犯晕。其实做statement还有一个要点是听出一些包含转折、递进、让步等含义的信号词,本次的statement中出现了不少but,however,while,利用这些关键词准确把握句意是做题的关键。

  • 高级口译听力实践练习32:外交基石

    发展中国家,特别是周边国家的经济关系,坚持睦邻友好的政策。我们要贯彻中国东盟非正式首脑会议的成果,加强面向21世纪的相互信任的中国东盟伙伴关系。我们要进一步在广泛领域里同西方发达国家进行合作与交流。我们要加强同非洲,拉丁美洲,南亚,中欧和东欧的团结与合作,努力建立公正与合理的国际政治秩序和国际经济秩序。[/cn][en]China will continue to [w]enforce[/w] its positive ecnomic relationship with the developing countries, and especially surrounding countries, persisting a goodneighborly and friendly policy. We will implement the outcome of chinaASEAN informal summit, and entensify the ChinaASEAN parternership of mutual trust oriented torward the 21 century. We will further develop extensive cooperation and exchange with the developed countries of the west in the widerrange areas. We will strenthen unity and cooperation with countries in Africa, Latin America, south Asia and centural and eastern Europe strving to establish a just and rational international political and economic order.[/en] [cn]中国还将继续参与全球性、洲际性和地区性的多边外交活动。在联合国改革,地区冲突,维护和平,裁军,军备控制和环境保护方面发挥建设性的作用。[/cn][en]China will continue to take part in multilateral deplomatic activities of globle, intracontinental and regional nature and play a constructive role in fields like UN reform, the settlement of regional conflicts, peacekeeping, disarment, arms control and environmental protection.[/en] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 2013年9月中级口译听力真题 Spot Dictation 含解析

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译听力真题 Spot Dictation部分,由沪江网校提供。 Spot dictation Next, let's talk about earthquakes on our planet. Some countries have large numbers of earthquakes. Japan is one of them. Others do not have many. For example, there are few earthquakes

  • 【沪江网校】2012年3月中级口译听力Passage Translation 答案+评析

    比较常见,难度不大。 段落语义虽容易理解,但考生要切忌word by word 的直译。比如段落多次出现feel这个单词,如果全部翻译成“感觉”,就显得呆板,不切文意。考生翻译的时候,要根据语境进行调整。如“it helps you sleep better and feel more relaxed.”中的feel可淡化,将relaxed从形容词转译为动词,译为“放松自己”。“you will feel stronger”中的feel可译为“发现”。另外,“Your heart pumps more oxygen-filled blood to all parts of your body with each beat.”这句如果直译的话,会造成句子意群过多,长度过长,不符合汉语的表达习惯,所以要注意切分句子,化长句会小句。本句中暗含着两层意思,一个是血液的含氧量会增加,另一个是,心脏每次向身体各部分输送的血流量会增多。纵观该段落,只要考生在平时多关注生活常识,对此类文章多加练习,一定会得到不错的分数。

  • 2013年9月中级口译听力真题Talks and Conversations 含解析

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译听力真题Statement 部分,由沪江网校提供。 Talks and Conversations 1 Questions 11 ~ 14 are based on the following conversation. M: I’m going to Boston next week and I’d like to make some reservations. Can you fix that for me? W: Sure. What dates

  • 2013年3月中级口译听力真题 Talks and Conversations(含解析)

    213年春季上海中高级口译考试于今日3月17日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年3月中级口译听力真题 Talks and Conversations 部分(含解析),由沪江网校提供。 Talks and Conversations Directions: In this part of the test, you will hear several short talks and conversations. After each of these, you will hear a few questions. Listen carefully

  • 2013年3月中级口译听力真题 Statements(含解析)

    213年春季上海中高级口译考试于今日3月17日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年3月中级口译听力真题 Statements 部分(含解析),由沪江网校提供。 Statements 1. I hear that Mitchell turned down that job. Well the hours were convenient but she wouldn’t be able to make ends meet. 2. The committee finally reached a decision, and I couldn’t have hoped

  • 2013年3月中级口译听力真题答案 Sentence Translation(含解析)

    级口译听懂,要大胆猜测。 [en]3. Even though colleges do not train people for some jobs that are in demand, they train people for other important jobs, without which society would find it difficult to exist. [/en][cn]尽管大学不会为一些急需的工作岗位而培养人才,但他们会培养其他一些重要工作岗位上的人才。如果没有这些工作岗位,社会将很难维持下去。[/cn] 解析:本句较简单。内容是关于大学人才培养,这是近年来的热门话题。其中in demand和exist的翻译要灵活处理。 [en]4. Nearly 7,000 different languages are spoken around the world, but only a handful dominates. In fact, 96% of the worlds’ languages are spoken by just 4% of the people.[/en][cn]世界上有接近七千种语言在使用中,但只有

  • 2013年3月中级口译听力真题Spot Dictation(含解析)

    213年春季上海中高级口译考试于今日3月17日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年3月中级口译听力真题 Spot  Dictation 部分(含解析),由沪江网校提供。 Spot Dictation Good afternoon, folks. Today's discussion topic is online shopping. With only 2 weeks to go before Christmas, buying presents is a high priority for a lot of people. However, this year not so many people are leaving their homes to browse around the shops. These days, lots of people can do their shopping in the comfort of their own home with the help of the Internet. Online shopping is becoming more and more popular for a number of reasons. Prices are often lower online. You don’t have to queue up in busy shops. And you can buy almost any product imaginable with just a few clicks of your mouse. Computer trends are often male-dominated, but this year, women are expected to do more shopping on the Internet than men. It seems women are now more attracted to the convenience of online shopping than they used to be. Average spending online these Christmas by women will rise to £240 compared to the slightly lower average £233 for men. While the average spend per person on the high street is only £197. 17% of Internet users, mainland female are not buying their Christmas gifts online. In the past, a lot of people were reluctant to shop online. Many were worried about the security of entering their card details on the Internet and reliability of the Internet. But as shopping online has become more widespread, these worries have begun to disappear. 45% of Internet users still do have security worries but it hasn’t slowed down the ever increasing numbers of online shoppers. One victim of the online shopping boom is the UK high street. Christmas trading can represent up to 60% of turnover for some stores. Many companies are concerned not enough shoppers are coming through their doors in the run-up to Christmas. As a result there are lots of special offers in the shops. 【点评】 本篇文章主级口译要是在讲网上购物越来越受到人们的青睐。以即将到来的圣诞节为例,更多的人,特别是女性选择在网上购物。过去人们曾担心网上购物可能会泄露隐私,但是现在这种疑虑正在消失。如果说网络购物一定有受害者的话,那只能是英国的购物街了。那里的生意非常不景气。老板们为了吸引顾客,不得不提供很多促销活动。 总体来说这篇文章不难,没有出现特别难的生词,或者是特别复杂的句式。只要能在遇到数字的时候稍加留意,不会出现特别大的困难。