• 《神探夏洛克》追剧笔记S4E1:六座撒切尔雕像

    三年的漫长等待之后,《神探夏洛克》第四季终于在粉丝们的翘首期盼中回归了。 第四季

  • 《神探夏洛克》追剧笔记S4E1:斯人已逝

    就是把镜头切换到追踪场面。 换句话说是马上要进行最重要的拍摄工作了。 渐渐地,cut to the chase 便有了直接做最神探夏洛克》第四季重要的事情的意思,于是也就有了“直奔主题”的含义。 【例句】Now let's cut to the chase - how much money are you going to want me to pay

  • 《神探夏洛克》卷福给已故小粉丝写信

    [en]Following the tragic death of a 14-year-old "Sherlock" fan, star Benedict Cumberbatch sent an open letter to be read aloud at the girl's funeral. [/en][cn]Benedict Cumberbatch给《神探夏洛克》已经去世的14岁小粉丝写信,并在小姑娘的葬礼上被公开朗读。[/cn] [en]Eve Shepherd died Feb. 1 after struggling with her breathing, the Warrington Guardian reports. After being born prematurely in 2000, she went through more than 200 operations during her short life due to a number of [w=ailment]ailments[/w].[/en][cn]《Warrington Guardian》报道,Eve Shepherd在2月1日去世。她在2000年早产出生,因为生病,她短短的一生经历了200多场手术。[/cn] [en]"I send my deepest sympathies to Eve's family," Cumberbatch writes. "To lose someone so young who fought for her health all her life must be beyond endurance. I hope they can take solace from the fact that she was clearly much loved, and her support of our show is hugely appreciated and shall be remembered."[/en][cn]“我向Eve的家人送上我最深的同情,”Cumberbatch在信中写。“小小年纪就遭受病魔折磨的她,一生经历诸多磨难。我希望她明白她的人生充满了爱,她对我们剧的支持我们万分珍惜,并永不忘记。”[/cn] [en]Unfortunately, Cumberbatch could not attend the funeral as he was filming the next "Sherlock" special. However, Eve's father, Mark Shepherd, tells the Warrington Guardian, "She would be so happy about the letter from Benedict."[/en][cn]可惜的是,因为要拍摄《神探夏洛克》圣诞特别集,Cumberbatch并没有出席这位小粉丝的葬礼。不过Eve的爸爸Mark Shepherd告诉Warrington卫报说,“如果她知道自己居然收到了Benedict的信,一定会很高兴的。”[/cn]

  • 《神探夏洛克》Sherlock 第二季第一集泳池边的手机铃声

    《神探夏洛克》Sherlock 第二季终于在大家苦苦等待中开播了。片头接着上季结尾福尔摩斯和莫里亚蒂的泳池对决继续,在两边都很紧张的阶段,莫里亚蒂教授的手机忽然想起,那迪斯科风格的铃声在这时候总有些喜感。这首歌名叫Staying alive,由Bee Gees演唱。也许这歌名也预示着这一集两个人都会staying alive吧。 stayin alive Artist: Bee Gees Well, you can tell by the way I use my walk, I'm a woman's man: no time to talk. Music loud and women

  • 《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事

    神探夏洛克

  • 《神探夏洛克》圣诞特辑2015年回归

    先在Twitter上发了一张圣诞特辑剧本照片,“这就是我今天在做的事情!以后夏洛克和华生将会出现在《神探夏洛克》特辑中神探夏洛克出现#221back#。[/cn] [en]The special is set to start production in January 2015 and will then air in the UK sometime within the year. No announcement has been made of when the special will make it to the US, but "Sherlock" is coming. [/en][cn]《神探夏洛克》圣诞特辑的制作工作将会在2015年1月开始,并在2015年在英国开播。目前暂无消息显示何时会在美国开播。[/cn]

  • 卷福花生:《神探夏洛克》主演们的中国昵称

    Cameron’s official visit last week.[/en][cn]上周英国首相戴维·卡梅伦访华期间,对这部英剧着迷的中国粉丝也把这部剧作为了与英国首相对话的焦点。[/cn] [en]However, the bad news is that Chinese fans will have to wait longer than the 1 January UK air date for Sherlock series three to reach them. [/en][cn]然而,中国粉丝可能要听到坏消息了——《神探夏洛克》第三季在明年1月1日在英国首播,中国粉丝可能要等到1月1日之后了。[/cn] 相关阅读:卡梅伦答中国网友:帮催《神探夏洛克》更新>>>

  • 《神探夏洛克》成牛津字典例句

    录到字典里,作为“ship”新释义的例句。[/cn] [en]Any fan of the show is unlikely to be surprised by this, since dedicated "Sherlock" fans ship Sherlock and Watson, Sherlock and Molly, Sherlock and Moriarty. Which one did Oxford pick for the dictionary? As "Sherlock" co-star Louise Brealey points out, it's the Sherlock-Molly pairing: [/en][cn]看剧的小伙伴们对这个新释义应该不会陌生,因为网络上到处都是希望Sherlock和Watson在一起、Sherlock和Molly在一起,还有Sherlock和Moriaty在一起的粉丝们。三大粉丝党哪一个才神探夏洛克会被牛津字典挑中呢?据剧中演员Louise Brealey,是Sherlock-Molly党:[/cn] [en] 'Ship' (to want someone to fall in love) is now in the Oxford English Dictionary. The example given? 'I'll always ship Sherlock and Molly.' -- Louise Brealey (@louisebrealey) May 20, 2014 [/en][cn]ship(想让谁堕入爱河)现在被收录在牛津英语字典里了。例句是?“我一直想让Sherlock和Molly在一起。” ——Louise Brealey(@louisebrealey)2014年5月20日[/cn]

  • 《神探夏洛克》追剧笔记S4E2:撒谎的侦探

    神探夏洛克》第四季我们就顺势来复习一下关于银行的一些词组。 银行柜员 bank teller 银行专员 bank specialist 输入密码 put in PIN (personal indentification number) 借记卡 debt card 贷记卡(信用卡) credit card 开户销户 open/close an account 转钱 transfer money 存钱 deposit money = make a deposit = put the money into the account 取钱 withdraw money = make a withdrawal = take out money from the account    最后,请将掌声献给这一集的全场最佳助攻:Mrs. Hudson。

  • 《神探夏洛克》卷福曾经拒绝此角色

    [en]While literally dozens of actors have played the role of Sherlock Holmes it is now hard to imagine anyone but Benedict Cumberbatch portraying the super [w]sleuth[/w] in Sherlock, the subject of this week’s Entertainment Weekly cover story. But Cumberbatch thought twice when Sherlock cocreators Steven Moffat and Mark Gatiss originally offered him the part which, over the past few years, has propelled him from relatively unknown character actor to global star.[/en][cn]已经有很多演员演绎过夏洛克·福尔摩斯这个角色了,可是现在一说这个角色很多人第一个想起来的就是Benedict Cumberbatch在《神探夏洛克》中扮演的那个侦探。《神探夏洛克》也登上了本周《娱乐周刊》的封面故事。可是其实Cumberbatch曾经2次拒绝该剧制片人Steven Morffat和Mark Gatiss对于这个角色的邀请,凭借这个角色Cumberbatch从一个默默无闻的演员一跃成为现在全球知名的影星。[/cn] [en]“My reservation was ‘Well, this is a very iconic character, there will be a lot of attention on it,’” says Cumberbatch. “This was before I had had any significant success [but] I knew there would still be a lot of focus on it. And while I had done work, it wasn’t stepping into the populist limelight like playing a character like Holmes. So I did have a pause for thought.”[/en][cn]“我当时收到的邀请是‘有一个经典角色,会受到很大关注,’”Cumberbatch说。“这是在我获得任何有大影响的成功演出之前,但是我知道这个角色一定会吸引很大的关注。然后我做了很多功课,我要做的是扮演一个和大众想象的福尔摩斯不一样的福尔摩斯。所