求法语翻译~~!!!急!急!
在沪江关注法语的沪友naoile遇到了一个关于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
求法语翻译~~!!!急!急!
知识点相关讲解
1,Le climat est une anomalie de promouvoir un facteur important dans la hausse des prix des produits agricoles. 2,Andrea vivait dans des endroits bondés, et ils recherchent un logement décent 3,La sécurité du processus couvrirait travailleurs représentaient un tiers de la charge de travail, ce qui équivaut à un tiers de son effort physique Ok~
—— xsmhaohao
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 请给我三个这个英语怎么读? 2018-08-12
- LIECHINGLIAN 2017-10-23
- 我在等你离开这句话用葡萄牙语怎么说 2017-09-28
- 想成为那朵被你眷顾过的狐狸【翻译这句话,谢谢大佬们!】 2017-08-31
- 想成为被你眷顾的那朵玫瑰 2017-08-31
- 张乐乐,用法语怎么说 2017-08-31
- 我想上一个公办的专科院校学西班牙语,请各位大神帮我看看 😒感觉好困难啊 我高考分252 2017-07-08
- vuitton 2017-07-05
- 请问李婷雨法语怎么写,急用!谢谢 2017-06-19
- 请翻译这句。有些人一旦错过便不会再次拥有。谢谢 2017-06-12